zhú guāng lǐ de mā mā
燭 光 里 的 媽 媽
Mama Dalam Terangnya Cahaya Lilin
mā mā wǒ xiǎng duì nín shuō
媽 媽 我 想 對 您 說,
Mama, saya
ingin mengucapkan sesuatu padamu
huà dào zuǐ biān yòu yàn xià
話 到 嘴 邊 又 咽 下,
namun
ucapan itu tertelan kembali kala tiba di bibirku
mā mā wǒ xiǎng duì nín xiào
媽 媽 我 想 對 您 笑,
Mama, ingin
kulepas senyumku padamu
yǎn lǐ què diǎn diǎn lèi huā
眼 里 卻 點 點 淚 花.
namun di
pelupuk mataku ada tetesan air mata
òu mā mā
zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama,
mama yang berada dalam terangnya cahaya lilin
nín de hēi fā fàn qǐ le shuāng huā
您 的 黑 髮 泛 起 了 霜 花,
rambut hitam mu bermunculan bunga
salju
òu mā mā zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama, mama yang berada dalam
terangnya cahaya lilin
nín de liǎn jiá yìn a zhè duō qiān guà
您 的 臉 頰 印 著 這 多 牽 挂.
pipi wajahmu
penuh dengan kerut kekhawatiran
òu mā mā zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama, mama yang berada dalam terangnya cahaya lilin
nín de yāo shēn juàn de bù zài tǐng bá
您 的 腰 身 倦 得 不 再 挺 拔,
pinggangmu kini tak selurus dulu lagi
òu mā mā zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama, mama yang berada dalam
terangnya cahaya lilin
nín de yǎn jīng wéi hé shī qù le guāng huá
您 的 眼 睛 為 何 失 去 了 光 華,
mengapa penglihatanmu kini tak jelas
lagi?
mā mā yā nǚ ér yǐ zhǎng dà
媽 媽 呀, 女 儿 已 長 大,
Mama ah, ananda telah dewasa
bù yuàn yì qiān zhe nín de yī jīn zǒu guò chūn
不 愿 意 牽 著 您 的 衣 襟 走 過 春
qiū dōng xià
秋 冬 夏.
tak ingin memegang terus pakaianmu melewati
musim semi, panas, gugur dan dingin
òu mā mā zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama, mama yang berada dalam
terangnya cahaya lilin
nín de yāo shēn juàn de bù zài tǐng bá
您 的 腰 身 倦 得 不 再 挺 拔,
pinggangmu kini tak selurus dulu lagi
òu mā mā zhú guāng lǐ de mā mā
噢 媽 媽, 燭 光 里 的 媽 媽,
Oh mama, mama yang berada dalam
terangnya cahaya lilin
nín de yǎn jīng wéi hé shī qù le guāng huá
您 的 眼 睛 為 何 失 去 了 光 華,
mengapa penglihatanmu kini tak jelas
lagi?
mā mā yā nǚ ér yǐ zhǎng dà
媽 媽 呀, 女 儿 已 長 大,
Mama ah, ananda telah dewasa
bù yuàn yì qiān a nín de yī jīn zǒu guò chūn
不 愿 意 牽 著 您 的 衣 襟 走 過 春
qiū dōng xià
秋 冬 夏.
tak ingin memegang terus pakaianmu
melewati musim semi, panas, gugur dan dingin
òu mā mā xiāng xìn wǒ
噢 媽 媽 相 信 我,
Oh mama percayalah padaku
nǚ ér zì yǒu nǚ ér de bào dá
女 儿 自 有 女 儿 的 報 答.
ananda pasti akan membalas budimu
òu mā mā xiāng xìn wǒ
噢 媽 媽 相 信 我,
Oh mama percayalah padaku
nǚ ér zì yǒu nǚ ér de bào dá
女 儿 自 有 女 儿 的 報 答.
ananda pasti
akan membalas budimu